Coldplay - Viva La Vida


     Viva la Vida 是Coldplay 出道10年来第四张专辑,而Viva la Vida这首歌08年24周Billboard排名第一.。在2009年2月9日揭晓的第51届格莱美音乐奖中,Coldplay 的 Viva la Vida 荣获最佳单曲奖、最佳流行组合大奖和最佳摇滚专辑奖。

     专辑的名字来自一位墨西哥艺术家Frida Kahlo给自己的一幅画的命名。Viva la Vida是西班牙语,意思是live the life。专辑中的好几首歌相当粗糙靠近边缘,伴随着扭曲的吉他和更加突出的敲击。歌词是暗色调的,反复出现了死亡和孤独的主题。不管怎么说凭借其活力的旋律以及思考爱、战争、和平的世界性主题,确实给听众营造了一种独特的景象。关于 Viva la Vida 的歌词,有些不同的理解。

     Viva La Vida 
  生命万岁 
   
  I used to rule the world 
  Seas would rise when I gave the word 
  Now in the morning I sleep alone 
  Sweep the streets I used to own 
  我曾主宰世界 
  一声号令海潮汹涌 
  如今清晨独眠 
  打扫曾归我所有的街道 
   
  I used to roll the dice 
  Feel the fear in my enemy’s eyes 
  Listen as the crowd would sing: 
  “Now the old king is dead! Long live the king!” 
  我曾摇晃骰子 
  感受敌人眼中的惧意 
  倾听百姓欢唱: 
  “老王已死!君王万岁!” 
   
  One minute I held the key 
  Next the walls were closed on me 
  And I discovered that my castles stand 
  Upon pillars of salt and pillars of sand 
  前一分钟手握大权 
  下一分钟城墙紧闭 
  我醒悟这城堡危立 
  盐与沙的支柱之上 
   
  I hear Jerusalem bells a ringing 
  Roman Cavalry choirs are singing 
  Be my mirror my sword and shield 
  My missionaries in a foreign field 
  For some reason I can’t explain 
  Once you go there was never, never an honest word 
  That was when I ruled the world 
  (Ohhh) 
  我听见耶路撒冷钟声鸣响 
  罗马骑兵唱诗歌声嘹亮 
  剑与盾便是我的明镜 
  传教士身在异国他乡 
  事出有因我无法解释 
  你一旦离去便再无正直言辞 
  当我主宰世界之时 
   
  It was the wicked and wild wind 
  Blew down the doors to let me in. 
  Shattered windows and the sound of drums 
  People couldn’t believe what I’d become 
  邪风狂烈 
  摧倒大门邀我入内 
  撕碎窗口与鼓点 
  人们无法相信我将成为的模样 
   
  Revolutionaries wait 
  For my head on a silver plate 
  Just a puppet on a lonely string 
  Oh who would ever want to be king? 
  革命者等候 
  将我的头颅呈上银盘 
  不过寂寞提线上的一个傀儡 
  噢谁又甘心情愿成为国王 
   
  I hear Jerusalem bells a ringing 
  Roman Cavalry choirs are singing 
  Be my mirror my sword and shield 
  My missionaries in a foreign field 
  For some reason I can’t explain 
  I know Saint Peter won’t call my name 
  Never an honest word 
  But that was when I ruled the world 
  我听见耶路撒冷钟声鸣响 
  罗马骑兵唱诗歌声嘹亮 
  剑与盾便是我的明镜 
  传教士身在异国他乡 
  事出有因我无法解释 
  知晓圣彼得不会呼唤我名 
  自此再无正直言辞除了 
  当我主宰世界之时

 

另一种解释:

     这歌词是以圣灵再世的自白语调诉说的 
  所以里面有太多圣经和宗教的典故 
  举例来说: 
  盐柱与沙子代表“无信”与“虚无” 
  wicked and wild wind 是末日之相 
  Once you go there was never, never an honest word 
  That was when I ruled the world 
  当你发现世间再无真实之言 
  那就是我重掌世界之时 
   
  这指的是审判日…… 
   
  通篇意思是,我曾经掌握世界,在某个清晨开始,我隐居人间,因为我已厌倦无信与虚妄。 
  但请记住我曾听过耶路撒冷的钟声,连罗马的圣骑士也曾为我歌唱,剑和盾牌是我的真知之镜,我的教士遍布异国他乡。所以当你发现世界再无真言,我将回来重掌世界。六印开启,门摧窗摇,你将惊惧于我的模样。 
  变革已经临近,再次将我的头奉上(施洗约翰之死),圣peter依然不会呼唤我的名(peter曾经不认耶稣),而我将重掌世界。 
   
  这歌就是说,神live the 凡人的life,冷眼旁观,当世界真的被我们搞得没有真理存在,他将重新出现,执行最后的审判.


 

Go Back



Comment